Не понимаю, почему книга на русском издается под названием “Ущерб тела”, очевидно, что “Телесные повреждения” гораздо точнее. Но Маргарет Этвуд, раз за разом, записывают в “женские романы” и дают переводить каким-то недоношенным плодам любви PROMPT’а начала нулевых и первокурсника филфака автомобильно-дорожного вуза. Для иллюстрации ущербности перевода: на одной из первых страниц примечание переводчика гласит: “рестлинг — вид спорта, напоминающий перетягивание каната.”

Даже через кривой перевод пробивается художественный талант автора: уже с первых страниц, не взирая на ужасы перевода, начинаешь видеть мир глазами главной героини, холодной, аналитичной, отстраненной от своих переживаний женщины, подозрительно напоминающей саму Маргарет.

Сюжет сводится к тому, что канадская журналистка, ведущая если не богемный, то весьма свободный и нетребовательный образ жизни, заболевает раком груди и после успешной операции, ожидая и боясь рецидива и смерти, а также запутавшись в своих отношениях с мужчинами, бежит в банановую республику, как будто ради отдыха на пляже, но на самом деле ради забытья и отвлечения. Там она, будучи полностью погружена в свои мысли, страхи, кошмарные фантазии, не заметно для самой себя оказывается окружена недружелюбными туземцами, наркоторговцами, прочими люмпенами и агентами ЦРУ.

Даже идиотский перевод не мешает наслаждаться некой кафкианской атмосферой, в которой героиня настолько отстранена от своих чувств, от решения насущных проблем, от близких людей, что бессознательно попадает в самую гущу событий для того, чтобы отвлечься от того, что происходит непосредственно с ней самой.

Далее спойлер!

Далее в игру вступает отстраненность самой Маргарет: испытания маленького, но гордого карибского народа - это всего лишь отвлечение для ее героини, смена декораций для белой женщины, ступившей на землю туземцев. С белой женщиной ничего не случится, она выйдет сухой из воды не потому, что она этого заслужила, а потому что такова ее привилегия: наблюдать за чужими страданиями ради отвлечения от собственных и иметь возможность перемещаться между своей мирной и благополучной жизнью и аттракционом под названием “третий мир”.

Её привилегия не только в том, что у нее много денег, и ей повезло родиться в золотом миллиарде, но и в том, что ее ничего не трогает: ни что чувствуют люди, которых она считает себе обязанными, ни что будет с туземцами, и белыми, но немного немытыми женщинами после того, как она спасется бегством. Когда она снова потеряется в своих, собственно, неглубоких переживаниях, она сможет беспардонно вернуться, чтобы убедиться в том, что бывает и хуже.

Книга оставляет сильное ощущение недосказанности, потому что наивно ожидается, что суровый опыт преобразует героиню, но трансформации не происходит, потому что она погрязла в своем зеркальном нарциссическом куполе, и ни одна комната страха не даст ей столько удовлетворения, сколько бесконечное блуждание в зеркальном лабиринте из собственных чувств и переживаний.